acuèlh escrits musica memòria autras eveniments
agost de dos mila vint e tres
[⬇︎occitan] [⬇︎français]
N'avèm un sadol d'aquel monde de mediocritat.
Pertot la misèria intellectuala e espirituala, la mòrt organizada.
Un "país" que se fa sonar France, "lo nòstre camp de trabalh nacional" ¹ amb sos cervèls alienats e uniformizats, sa burocracia ofeganta e incriticabla, sas frontièras estupidas.
Pas res que compte contra la religion mercanda e son representant terrenc l'uman-mascle-borgés-occidental-parisenc-blanc-eterò-cisgenre-valid qu'esclafa sens vergonha tot çò qu'es pas El.
Un "país" nèci, en lo qual nos reconoissèm pas cap, un "país" que nos mata... Tan coma cada Estat-Nacion del monde dins aquela situacion de capitalisme globalizat.
La mentalitat occidentala-borgesa que s'impausa d'en pertot.
Òc, de tot aquò n'avèm pro.
Òc, volèm cambiar lo monde.
Lo bolegar, l'esbrandar, lo far rotlar dins un sens que nos agrade.
E mainatz-vos qu'avèm trapats al pus prigond de nosautres meteisses una sorga bèla rajanta de criticas e diferéncias fecondas.
Una istòria nòstra que la coneissiam pas pus, una lenga nòstra qu'aviam doblidats de la parlar, un biais desparièr d'experiençar lo viu, una poesia, una beutat mai que rica : una civilisacion autra.
Non, tot es pas sempre estat mornarós e sens avenidor, lo monde modèrn alienaire a pas totjorn existit e non a pas encara ganhat, que d'autras menas de viure existisson, e mai la nòstra.
Mas aquò es pas per dire que Occitània representa per nosautres un país perfièch que nos caldriá reviscolar de qualque passat idealizat, tanpauc que ne volèm crear un Estat-Nacion nòu (o region administrativa ...) : consideram qu'un país vertadièr es quicòm de sempre bolegant, l'òbra autonòma de las gents en moviment - es a dire d'una mena salvatge - e que se pòt pas realizar qu'en defòra de tot sistèma estatala-mercand.
E se nos interessam de còps que i a al passat es per ne traire los milhors elements que nos poirián ajudar a crear quicòm nòu.
Vaquí la tòca d'aqueste siti : descolonizar los esperits en tornar descobrir, partejar e escambiar las causas rescondudas al fons de la nòstra vergonha o dins l'escobilha de l'istorian, que pr'aquò nos ajudaràn a fargar un monde nòu, bèl, respectuós o, per s'inspirar dels Zapatistas de Chiapàs : "un monde fach de mantuns mondes" ².
Musica, istòria, literatura, tot es bon per noirir la nòstra imaginacion qu'a talent. E que l'imaginacion noirisca la realitat : un país, un monde, nosautres, que volèm viure.
Sempre trebolant,
Occitania Pirata, agost de 2023
¹ cf lo Comité Érotique Révolutionnaire
² La frasa abitualament emplegada es aquesta : "Un mundo donde quepan muchos mundos" que se pòt traduisir per "un monde ont dintron/coexistisson mantuns mondes", pr'aquò pensam qu'es pas sonque un afar de coexisténcia mas tanben de barrejadisses, d'acaraments e d'armonia dels multiples que aital fan lo monde.
MANIFÈSTE (traduction française)
Nous en avons raz-le-cul de ce monde de médiocrité.
Partout la misère intellectuelle et spirituelle, la mort organisée.
Un "pays" qui se fait appeler "France", "notre camp de travail national" ¹ avec ses cerveaux aliénés et uniformisés, sa bureaucratie étouffante et incriticable, ses frontières stupides.
Rien qui ne compte contre la religion marchande et son représentant terrien l'humain-mâle-bourgeois-occidental-parisien-blanc-hétéro-cisgenre-valide qui écrase sans vergogne tout ce qui n'est pas Lui.
Un "pays" imbécile, dans lequel nous ne nous reconnaissons pas, un "pays" qui nous tue … Comme chaque Etat-Nation du monde dans cette situation de capitalisme globalisé.
La mentalité occidentale-bourgeoise qui s'impose partout.
Oui, de tout cela nous en avons assez.
Oui, nous voulons changer le monde.
Le secouer de tout côtés, le faire rouler dans un sens qui nous plaise.
Et figurez-vous que nous avons trouvés au plus profond de nous-mêmes une source abondante de critiques et de fécondes différences.
Une histoire nôtre que nous ne connaissions plus. Une lenga nòstrà que nous avions oubliés de faire sonner, une manière différente d'expériencer le vivant, une poésie et beauté si riche : une civilisation autre.
Non, tout n'a pas toujours été morne et sans avenir, le monde moderne aliénant n'a pas toujours existé et n'a pas encore gagné, car d'autres manières de vivre existent, dont la nôtre.
Mais tout cela n'est pas pour dire qu'Occitanie représente pour nous un pays parfait qu'il nous faudrait ressusciter de quelque passé fantasmé, non plus que nous voulons créer un nouvel Etat-Nation (ou région administrative...) : nous considérons qu'un véritable pays est quelque chose de toujours mouvant, l'œuvre autonome des individus et collectivités en mouvement – c'est à dire d'une certaine manière sauvage - e qui ne peut se réaliser qu'en dehors de tout système etatico-marchand.
Et si nous nous intéressons des fois au passé c'est pour en tirer les meilleurs éléments qui pourraient nous aider à créer quelque chose de nouveau.
Voici l'objectif de ce site : décoloniser les esprits en redécouvrant, partageant et échangeant les choses cachées au fond de notre honte ou dans la poubelle de l'historien, qui nous aideront à créer un monde nouveau, beau, respectueux ou, pour s'inspirer des Zapatistes du Chiapas : "un monde fait de plusieurs mondes" ²
Musique, histoire, littérature, tout est bon pour nourrir notre imagination qui a faim. Et que l'imagination nourrisse à son tour la réalité, c'est à dire un pays, un monde, nous, qui voulons vivre.
Occitania Pirata, août 2023
¹ cf le Comité Érotique Révolutionnaire
² La phrase habituellement employée est celle-ci : "Un mundo donde quepan muchos mundos" ce qui peut se traduire par "un monde qui contient plusieurs mondes", mais nous pensons qu'il ne s'agit pas seulement d'une affaire de coexistence mais aussi de mélanges, de confrontations et d'harmonie des multiples qui font ainsi lemonde.